日本にくらす 海外ルーツのママ・パパに 子育て等の "My Story" をはなしてもらいました。

「海外ルーツのママ」「外国人ママ」「日本人ママ」と一言にいっても、1人1人はちがいます。

そして、1人1人がすばらしいです。

それぞれの思い、そして、ご自分の思いにも、耳を、目を、むけてみてください。
<「令和3年度キリン・地域のちから応援事業」の助成を頂き実施しました>

We are happy to be shared of "My Story" of international parents in Japan. 
The words "international moms" "local moms" "gaikokujin moms" and "Japanese moms" do not fully express

the diverse strength and beauty of each one.  Let us listen and look at each of them and at ourselves :) 

These interviews have been supported by the KIRIN Welfare Foundation in FY2021. 


(インタビュー記事)



ここでは、ままとも・ぱぱとも本音ほんねはなし、「自分じぶん経験けいけんおもったこと」をのせています。
あなたの元気げんきがでたり、いんすぴれーしょんになるStoryがあるとよいな、とねがっています !

また、かいてあることは、そのひとかんがえや気持きもちであり、「一般的いっぱんてき情報じょうほう」やまるまーるのかんがえではありません。

注意ちゅういしてくださいね。

 Instead of the general information and our opinions, these are real, personal stories and experiences

of our mom friends and dad friends.   Experiences, struggles of moms can be support and inspirations for other moms. 

Hope you will find some stories you can relate to and get inspirations!




あなたの日本にほんでのらしや子育こそだてのことを"My Story"として、ぜひ、しぇあしてください。

たのしいこと、つらかったこと、いろいろあるとおもいます。

あなたの"My Story"がだれかのちからになるかもしれません。

しぇあしてみようかな、というひとは〈ここ〉からまるまーるに連絡れんらくしてください。
にほんご、えいご どちらでもだいじょうぶです。翻訳ほんやくはまるまーるがします。

にほんご・えいご以外いがいのかたも、ごそうだんください。

We would love to know your parenting stories as one of "My Story". 
Parenting involves laughters, smiles, struggles, and tears - your stories may give inspirations and energies
to other mom and dad friends.  
You can write either in Japanese or English and we will do necessary translation.

Let us know if you are thinking about writing in other languages.

Please contact us 〈here〉 if you are interested!