ねんがじょう
"Nenga-jo", New Year Card
お正月のあいさつのために「年賀状」を書きます
日本ではクリスマスカードは送りません。
そのかわりに年賀状で1年の最初のあいさつをします。
最近はSNSで挨拶をする人ひとが増えていて、年賀状を書く人は減っています。
でも、まだこの習慣は残っています。
「年賀はがき」を使います
年賀状には、「年賀はがき」を使います。
デザインが印刷されている葉書を買うこともできます。
柄はその年の「えと」のものが多いです。
(切手を自分で買うものもあるので、気をつけてくださいね)
1月1日に届けるためには、12月20日までに出します。
なにをかく? 家族の写真をのせるのもよいですよ。
親しい人には「あけましておめでとう」
目上の方には「謹賀新年」や「あけましておめでとうございます」と書きます。
1年に1度の挨拶にもなるので、家族の写真をのせて、子どもの成長を知らせることもできます。
たくさん出す人は、印刷サービスを使うと便利です。
たとえば、こういうところがあります。
家族や親戚が亡くなった人には、年賀状は出しません(喪中)
家族や親戚が亡くなったひとは「喪中」といいます。
「あけましておめでとう」とお祝いの言葉を送るのがしつれいになります。
年賀状は出しません。1月10日頃に、「寒中お見舞い」の葉書を出しても良いです。(出さない人も多いです)
家族や親戚が亡くなった人は、「自分は喪中です」と知らせる「喪中はがき」を送ります。
他の人が年賀状を準備する前の、10月頃に送ります。
年賀状を送ってない相手から年賀状が届いたら、どうする?
できるだけ早く年賀状を送ります。
1月7日までに届けば大丈夫です。
Instead of Christmas cards that you may write, in Japan, we do a New Year’s greeting card called nengajo,
which is written or printed around December.
Recently, more people send their greetings through SNS, however, this custom seems
deeply ingrained in Japanese culture that it perhaps won’t disappear so soon.
Use "Nenga-hagaki (postcards) " for Nenga-jo
You can put the nengajo in the post anytime towards end of the year if it has “nenga” (年賀) on it
to show that it’s for New Years, you need to put it in earlier than 20th. December to guarantee it
to be sent on January 1.
Otherwise it could be delayed, and it should preferably arrive within the first three days of the new year.
We can purchase postcards with new year's designs.
Many of them come with an animal of Chinese Zodiac for the coming year.
(You many need to purchase stamps additionally for some of the cards below.)
What Do We Write?
For friends, we would write 「あけましておめでとう」 ("akemashite omedeto" that means "happy new year".)
For elederly or someone to be more polite, we would write 「謹賀新年」("kinga shinnnen") or
「あけましておめでとうございます」("akemashite omedeto gozaimasu") .
Since it is an once a year greeting, we can put pictures of the family to share the growth of the children.
If you are going to send many, you can use printing services online.
DO NOT send nenga-jo to someone who has lost their family members during the year
In Japan we consider it not a good manner to send "congratulating messages" to someone who has lost their family members
during the year. (Called "mochu".)
Instead, we can send "kanchu-mimai" hagaki, however, not many people do this.
If you have lost someone of the family during the year, send "mochu" hagaki to inform your friends
that you are under "mochu" period.
We would send this "mochu" hagaki around October before everyone starts to prepare nenga-jo.
What If You Receive nenga-jo from someone you have not written?
We would reply with nenga-jo as soon as possible.
It is OK if nenga-jo arrives before 7th. January.
こちらもどうぞ More on MarMar;